1 | | = Blueprint: Transliteration = |
| 1 | = BLUEPRINT TO ADD TRANSLITERATION TO TEXT ENTRY CONTROLS = |
| 2 | |
| 3 | == Aim: == |
| 4 | |
| 5 | Sahana Eden Software is used in almost all the countries . Transliteration is the conversion of a text from one script to another. For local language text entry one can use a native language keyboard with native Unicode character set or use transliteration to allow entering the native word. |
| 6 | E.g. of Transliteration : “Google Transliteration Beta” |
| 7 | |
| 8 | == Where they are Used: == |
| 9 | |
| 10 | These are mainly used in CAP Broker GUI, CAP templates.A CAP Broker is always available with messages in different local languages. |
| 11 | Users of Sri Lanka would require a CAP broker that a message carries the <cap.alert.info> section in Sinhala or Tamil languages .The person who will create the messages require to type the <cap.alert.info.description> for both the languages . |
| 12 | For Example, a term “Earthquake” which is pronounced as ûrth'kwāk'), when it will be typed in the message , the output result for Sinhalese people will be " භූකම්පනය " and for Tamils will be “நிலநடுக்கம்” |
| 13 | |
| 14 | == Technical side of Using This Feature == |
| 15 | |
| 16 | Google offered “Google AJAX Transliteration API” . To use that API an internet connection is required for online Transliteration .By Refering to this link : https://developers.google.com/transliterate/v1/getting_started#usingApis , anybody can get started with the API. |
| 17 | Google is also providing offline services. |
| 18 | |
| 19 | == How To use it in Eden ? == |
| 20 | |
| 21 | If a developer is decided to develop transliteration input service, then he/she should check the S3Widget.py file , which will make him easy to edit the existing structure of Eden. A widget named as as TransliterationTextarea in the model is the main part that we need to change to activate transliteration for a text-value. |
| 22 | The widget should be use AJAX request or Bootstrap request . The main problem arises with the source of data .Even if the Eden website is given permission to use their data source , we still need to convert those into XML or JSON. We are not sure about the data , they may be correct partially.So we need to test it. |
| 23 | |
| 24 | The work needs to be updates. If any one the transliteration service is updates then others will become useless. |
| 25 | User Interface is the main point of transliteration.We will require a text area for the input having autocomplete common function in Visual Studio or Adobe Dreamweaver. A dropdown box should be there with possible meanings a letter combination can have. By using jQueryUI ListBuilder we can overcome this problem which require UI. |
| 26 | |
| 27 | == SUGGESTION == |
| 28 | |
| 29 | According to the points explained above, a transliteration engine is quite a lot of work, as we have no consistent database of roman -> Indian, Chinese, or Cyrillic characters which we could use. As long as we are not able to find one, an implementation of a transliteration engine is not recommended. If we could find a professional and consistent database we could start to implement the feature using the JQuery plugin explained above. |