Changes between Version 133 and Version 134 of Event/2011/GCI
- Timestamp:
- 12/17/11 07:32:26 (13 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
Event/2011/GCI
v133 v134 327 327 Each task consists of a language file (a spreadsheet) of 100 or 200 phrases (depending on the difficulty of the task), see the attachments at the bottom of this page, masterLanguageFile1.csv, masterLanguageFile2.csv and masterLanguageFile3.csv. This file needs to be translated to the target language, with the translation in the target column. 328 328 329 Each phrase i s related to data displayed on screens on the default home page, the registration page the login and out process and the personnel profile.329 Each phrase in the three "master" files is related to data displayed on screens on the default home page, the registration page, the login and out process, and the personnel profile. There are additional strings for more specialized pages, but we would like students to try the "master" sets first. 330 330 331 331 If there are phrases which you don't understand, for example incomplete sentences, please identify these separately from your translation when you submit your task. This may indicate poor internationalization of the phrases in the code which our team will need to improve. These strings can still count towards your total. 332 332 333 Depending upon the target language some of these phrases have already been translated but you don't need to worry about what has and what has not been translated. 334 335 Do not use an automatic translation service, when these phrases are being translated the meaning also needs to be retained. If you are unsure of the meaning, contact a mentor via IRC for assistance, and continue with other phrases, until you get a reply. 336 337 Some phrases contain a special sequence as follows: %(some_name)s this sequence must be retained within the translated string. The sequence always starts with a %( combination and ends with a ) followed by a singe letter, normally a s. As already stated this sequence must be retained exactly as written but the order within the phrase may change, depending upon the sentence structure of the target language. Again, if you are unsure contact a mentor via IRC for assistance. 333 Depending upon the target language some of these phrases have already been translated but you don't need to worry about what has and what has not been translated for the three "master" files. 334 335 When these phrases are being translated the meaning also needs to be retained. If you are unsure of the meaning, contact a mentor via IRC for assistance, and continue with other phrases, until you get a reply. 336 337 Do not use an automatic translation service. 338 339 Some phrases contain a special sequence as follows: %x or %(some_name)x where x is some single letter (most commonly an s). These are going to be replaced by data that is specific to the user or to what they're working on, e.g. %(name) might be replaced by the user's name. These sequences must be retained within the translated string exactly as written, but the order within the phrase may change, depending on the word order of the target language. Again, if you are unsure contact a mentor via IRC for assistance. 338 340 339 341 To complete a task you should make an effort to translate all phrases but occasionally it is not possible to translate some phrases. A task will be accepted so long as more than 90% have been translated and a reasonable explanation, of why the untranslated phrases were left, is provided. The final say on this is will be left up to the mentor. 340 342 341 Please note that you should submit files encoded as UTF-8 & be sure that the CSV opens correctly in !OpenOffice (Excel mutilates files, so never use this!).Windows users can use [http://notepad-plus-plus.org Notepad++] to check/convert encodings.343 Please note that you should submit files encoded as UTF-8 & be sure that the CSV opens correctly in !OpenOffice. (Excel has had problems with loading and exporting these files correctly.) Windows users can use [http://notepad-plus-plus.org Notepad++] to check/convert encodings. 342 344 343 345 PLEASE STATE WHICH LANGUAGE YOU WISH TO TRANSLATE INTO WHEN YOU CLAIM THIS TASK.