Changes between Version 47 and Version 48 of Event/2011/GCI


Ignore:
Timestamp:
11/19/11 06:33:55 (13 years ago)
Author:
graeme
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Event/2011/GCI

    v47 v48  
    117117
    118118== '''(7.0) Translation''' ==
    119 * Translating key phases:
    120 Each task consists of a language file (a spreadsheet) of about 100 strings. This file needs to be translated to the target language, with the translation in the target column.
     119* Translating key phrases:
     120Each task consists of a language file (a spreadsheet) of about 100 phrases. This file needs to be translated to the target language, with the translation in the target column.
    121121
    122 Each string is related to data displayed on screens on the default home page, the registration page the login and out process and the personnel profile.
     122Each phrase is related to data displayed on screens on the default home page, the registration page the login and out process and the personnel profile.
    123123
    124 Depending upon the target language some of these strings have already been translated but you don't need to worry about what has and what has not been translated.
     124Depending upon the target language some of these phrases have already been translated but you don't need to worry about what has and what has not been translated.
    125125
    126 Do not use an automatic translation service, when these strings are being translated the meaning also needs to be retained. If you are unsure of the meaning, contact a mentor via IRC for assistance, and continue with other strings, until you get a reply.
     126Do not use an automatic translation service, when these phrases are being translated the meaning also needs to be retained. If you are unsure of the meaning, contact a mentor via IRC for assistance, and continue with other phrases, until you get a reply.
    127127
    128 Some strings contain a special sequence as follows: %(some_name)s this sequence must be retained within the translated string. The sequence always starts with a %( combination and ends with a ) followed by a singe letter, normally a s. As already stated this sequence must be retained exactly as written but the order within the string may change, depending upon the sentence structure of the target language. Again, if you are unsure contact a mentor via IRC for assistance.
     128Some phrases contain a special sequence as follows: %(some_name)s this sequence must be retained within the translated string. The sequence always starts with a %( combination and ends with a ) followed by a singe letter, normally a s. As already stated this sequence must be retained exactly as written but the order within the phrase may change, depending upon the sentence structure of the target language. Again, if you are unsure contact a mentor via IRC for assistance.
    129129
    130 To complete a task you should make an effort to translate all strings but occasionally it is not possible to translate some strings. A task will be accepted so long as more than 90% have been translated and a reasonable explanation of why the untranslated strings were left is provided. The final say on this is will be left up to the mentor.
     130To complete a task you should make an effort to translate all phrases but occasionally it is not possible to translate some phrases. A task will be accepted so long as more than 90% have been translated and a reasonable explanation, of why the untranslated phrases were left, is provided. The final say on this is will be left up to the mentor.
    131131
    132132* Review code to for quality of localized strings (1 task = 3 fixes)