Changes between Version 74 and Version 75 of Event/2011/GCI
- Timestamp:
- 11/20/11 12:03:35 (13 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
Event/2011/GCI
v74 v75 192 192 193 193 === Blue print to add Transliteration to text entry controls === 194 '''''Not migrated'''''[[br]] 195 Difficulty : Nuwan:'''MEDIUM''', Pat:'''HARD''' Proposed by: [http://lirneasia.net/profiles/nuwan-waidyanatha | Nuwan][[BR]] 194 '''''Migrated'''''[[br]] 195 Difficulty : Nuwan: '''MEDIUM''', Pat: '''HARD'''[[br]] 196 Proposed by: [http://lirneasia.net/profiles/nuwan-waidyanatha | Nuwan][[BR]] 196 197 '''Specific : ''' For local language text entry one can use a native language keyboard with native unicode character set or use transliteration to allow entering the native word phonetically. for example with [http://www.google.com/ime/transliteration/ | Google Transliteration Beta] or other plug-in like [ http://www.ucsc.cmb.ac.lk/ltrl/services/feconverter/t1.html | USCS's Real-Time Unicode Converter] [[BR]] 197 198 '''Measurable : ''' Users in Sri Lanka, for example, prefer Sinhala or Tamil languages. Making the option for them to turn on transliteration in Sahana to enter critical information in the local language is an important usability aspect. [[BR]] … … 204 205 '''Relevant : ''' In community-based disaster management literacy skills including English is poor. Important to develop flexible usable software for inclusiveness [[BR]] 205 206 '''Time-bound : ''' No more than a few days to research the Internet. Another several days to discuss and finalize on the design specifications. 206 '''Evaluate : ''' The recommended design would be discussed by the community t i evaluate it's workability. [[BR]]207 '''Evaluate : ''' The recommended design would be discussed by the community to evaluate its workability. [[BR]] 207 208 '''Reevaluate : ''' Validate the final specifications document. [[BR]] 208 209