Changes between Version 4 and Version 5 of BluePrint/Internationalisation
- Timestamp:
- 02/04/09 20:38:44 (16 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
TabularUnified BluePrint/Internationalisation
v4 v5 3 3 == Web2py == 4 4 * T() function performs dictionary lookups (similar to GNU/gettext _()), see [http://mdp.cti.depaul.edu/examples/global/vars/T here] for example 5 * the dictionaries are located in the languages subfolder 6 * dictionaries can be translated using the web2py web interface 5 * the dictionaries are located in the languages subfolder of the application 6 * dictionaries can be translated using the web2py web interface (RAD mode) 7 7 8 8 == Pootle/translate toolkit and web2py dictionaries == 9 * Pootle will be kept as online facility for collaboration and workflow control 10 * requires transformation python dictionaries <-> PO files (scripts? -> under development) 9 * [http://translate.sahana.lk "Sahana Pootle server"] will be kept as online facility for collaboration, translation refinement and workflow control 10 * web2py translation dictionaries can be converted into PO files and vice versa, e.g. using: 11 * [http://pub.nursix.org/translate/web2py2po.tar.gz "web2py2po"] scripts (requires [http://translate.sourceforge.net "Translate Toolkit"] version 1.1+) 11 12 12 13 == Other options == 13 14 * [http://babel.edgewall.org Babel] - good toolkit to combine with GNU/gettext 14 15 * [https://help.launchpad.net/Translations LaunchPad Translations] - access to Ubuntu community 15 * [https://mdp.cti.depaul.edu/demo_admin/default/design/demo_app#languages Web2Py] - has it's own interface which is great for offline field RAD16 16 17 17 * [http://code.google.com/apis/ajaxlanguage GoogleTranslate] can be used to help translators get started, but needs humans to make cultural and linguistic refinements