Changes between Version 6 and Version 7 of BluePrintTransliteration
- Timestamp:
- 12/30/11 01:38:17 (13 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
BluePrintTransliteration
v6 v7 4 4 5 5 == Possible use-cases == 6 The CAP broker, which is currently [[http://eden.sahanafoundation.org/ticket/1026#no1 | work-in-progress]], supports messages in different languages. A CAP Profile for Sri Lanka would require that a message carries the <cap.alert.info> segment carry information in Sinhala, Tamil, and English. Message creators will need to type the <cap.alert.info.description> for all three languages with the country-specific language characters. 6 The CAP broker, which is currently [[http://eden.sahanafoundation.org/ticket/1026#no1 | work-in-progress]], supports messages in different languages. A CAP Profile for Sri Lanka would require that a message carries the <cap.alert.info> segment carry information in Sinhala, Tamil, and English. Message creators will need to type the <cap.alert.info.description> for all three languages with the country-specific language characters.Example, the hazard event "tsunami" pronounced su-na-mi, when typed in this manner would result in the Sinhalese equivalent "සුනාමි". 7 7 8 8 Another one is an emergency coordinator may want to search for a person's name or product name written in the localized script. For example, the medical proper noun "Aspirin" would we pounced the same way in Arabic but may be written as "أسبرين". Hence, the user should be able to switch to Arabic transliteration to try that option in a search for medical supplies.